Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Russo-Turco - ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom , nochı....
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat - Amore / Amicizia
Titolo
ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom , nochı....
Testo
Aggiunto da
gizemcalibasi
Lingua originale: Russo
ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom,nochı.
Titolo
Ben seni her gün düşünüyorum, sabah, akşam, gecelerde
Traduzione
Turco
Tradotto da
fikomix
Lingua di destinazione: Turco
Seni her gün, sabah, akşam, gece düşünüyorum.
Ultima convalida o modifica di
handyy
- 28 Gennaio 2009 03:44
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
6 Gennaio 2009 15:31
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
'Seni her gün,sabah,akşam,gece düşünüyorum.'