Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Ruski-Turski - ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom , nochı....

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RuskiEngleskiTurski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom , nochı....
Tekst
Poslao gizemcalibasi
Izvorni jezik: Ruski

ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom,nochı.

Naslov
Ben seni her gün düşünüyorum, sabah, akşam, gecelerde
Prevođenje
Turski

Preveo fikomix
Ciljni jezik: Turski

Seni her gün, sabah, akşam, gece düşünüyorum.
Posljednji potvrdio i uredio handyy - 28 siječanj 2009 03:44





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

6 siječanj 2009 15:31

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
'Seni her gün,sabah,akşam,gece düşünüyorum.'