Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Russe-Turc - ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom , nochı....
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discussion - Amour / Amitié
Titre
ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom , nochı....
Texte
Proposé par
gizemcalibasi
Langue de départ: Russe
ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom,nochı.
Titre
Ben seni her gün düşünüyorum, sabah, akşam, gecelerde
Traduction
Turc
Traduit par
fikomix
Langue d'arrivée: Turc
Seni her gün, sabah, akşam, gece düşünüyorum.
Dernière édition ou validation par
handyy
- 28 Janvier 2009 03:44
Derniers messages
Auteur
Message
6 Janvier 2009 15:31
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
'Seni her gün,sabah,akşam,gece düşünüyorum.'