Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Rusa-Turka - ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom , nochı....
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Babili - Amo / Amikeco
Titolo
ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom , nochı....
Teksto
Submetigx per
gizemcalibasi
Font-lingvo: Rusa
ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom,nochı.
Titolo
Ben seni her gün düşünüyorum, sabah, akşam, gecelerde
Traduko
Turka
Tradukita per
fikomix
Cel-lingvo: Turka
Seni her gün, sabah, akşam, gece düşünüyorum.
Laste validigita aŭ redaktita de
handyy
- 28 Januaro 2009 03:44
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
6 Januaro 2009 15:31
FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
'Seni her gün,sabah,akşam,gece düşünüyorum.'