Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Τουρκικά - ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom , nochı....

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom , nochı....
Κείμενο
Υποβλήθηκε από gizemcalibasi
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom,nochı.

τίτλος
Ben seni her gün düşünüyorum, sabah, akşam, gecelerde
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από fikomix
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Seni her gün, sabah, akşam, gece düşünüyorum.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 28 Ιανουάριος 2009 03:44





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Ιανουάριος 2009 15:31

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
'Seni her gün,sabah,akşam,gece düşünüyorum.'