Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Rusă-Turcă - ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom , nochı....
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Chat - Dragoste/Prietenie
Titlu
ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom , nochı....
Text
Înscris de
gizemcalibasi
Limba sursă: Rusă
ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom,nochı.
Titlu
Ben seni her gün düşünüyorum, sabah, akşam, gecelerde
Traducerea
Turcă
Tradus de
fikomix
Limba ţintă: Turcă
Seni her gün, sabah, akşam, gece düşünüyorum.
Validat sau editat ultima dată de către
handyy
- 28 Ianuarie 2009 03:44
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
6 Ianuarie 2009 15:31
FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
'Seni her gün,sabah,akşam,gece düşünüyorum.'