Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Græsk - I have hope Never give up Watch me rise
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
I have hope Never give up Watch me rise
Tekst
Tilmeldt af
curi0us
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
I have hope
Never give up
Watch me rise
Titel
Έχω ελπίδα
Oversættelse
Græsk
Oversat af
attart
Sproget, der skal oversættes til: Græsk
Έχω ελπίδα
ΠοτΠδε παÏαδίνομαι
Κοίτα με ν' ανÎÏχομαι
Bemærkninger til oversættelsen
Rise: ανÎÏχομαι, αναδÏομαι, ανυψώνομαι, ανακάμπτω
Never give up: we consider it as a first person singular.
Senest valideret eller redigeret af
reggina
- 5 Marts 2009 14:44
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
19 Januar 2009 12:32
xristi
Antal indlæg: 217
Afoti has already given the translation!
19 Januar 2009 13:04
lilian canale
Antal indlæg: 14972
afoti,
Φαίνεται πως υποβάλλετε μεταφÏάσεις λανθασμÎνα. Για να το κανετε σωστά, Ï€ÏÎπει να πατήσετε το μπλε κουμπί
ΜεταφÏάζω
το οποίο βÏίσκεται από πάνω και να γÏάψετε τη μετάφÏασή σας στη σελίδα που θα εμφανιστεί.
Το κενό πεδίο στο κάτω μÎÏος της σελίδας Îχει σαν σκοπό τη δημοσίευση αξιοσημείωτων παÏατηÏήσεων σχετικά με τη μετάφÏαση του Ï€Ïωτότυπου κειμÎνου.
19 Januar 2009 16:05
xristi
Antal indlæg: 217
Lilian? Where is her translation now?
19 Januar 2009 16:11
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi xristi,
translations in the field of messages are not allowed and they are deleted by the admins.
16 Februar 2009 12:10
xristi
Antal indlæg: 217
ή "ΠοτΠμην παÏαδίνεσαι"
26 Februar 2009 19:14
gigi1
Antal indlæg: 116
κοίτα με να ανακάμπτω, να στÎκομαι στα πόδια μου ξανά κάτι Ï„Îτοιο
1 Marts 2009 22:02
xristi
Antal indlæg: 217
Σωστά!
και "κοίτα με να ξανασηκώνομαι". Το "ανατÎλλω" δεν κολλάει..
4 Marts 2009 18:17
irini
Antal indlæg: 849
ΑναÏωτιÎμαι αν είναι ενιαίο κείμενο (οπότε "ποτΠδεν παÏαδίνομαι" ) ή ξεχωÏιστÎÏ‚ φÏάσεις (οπότε "ποτΠμην παÏαδίνεσαι" ).
Κοίτα με/Δες με να ανυψώνομαι/ανÎÏχομαι/αναδÏομαι.