Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Anglais-Grec - I have hope Never give up Watch me rise

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisItalienPortuguais brésilienEspagnolFrançaisTurcLatinGrecCatalan

Titre
I have hope Never give up Watch me rise
Texte
Proposé par curi0us
Langue de départ: Anglais

I have hope
Never give up
Watch me rise

Titre
Έχω ελπίδα
Traduction
Grec

Traduit par attart
Langue d'arrivée: Grec

Έχω ελπίδα
Ποτέ δε παραδίνομαι
Κοίτα με ν' ανέρχομαι
Commentaires pour la traduction
Rise: ανέρχομαι, αναδύομαι, ανυψώνομαι, ανακάμπτω
Never give up: we consider it as a first person singular.
Dernière édition ou validation par reggina - 5 Mars 2009 14:44





Derniers messages

Auteur
Message

19 Janvier 2009 12:32

xristi
Nombre de messages: 217
Afoti has already given the translation!

19 Janvier 2009 13:04

lilian canale
Nombre de messages: 14972
afoti,

Φαίνεται πως υποβάλλετε μεταφράσεις λανθασμένα. Για να το κανετε σωστά, πρέπει να πατήσετε το μπλε κουμπί Μεταφράζω το οποίο βρίσκεται από πάνω και να γράψετε τη μετάφρασή σας στη σελίδα που θα εμφανιστεί.

Το κενό πεδίο στο κάτω μέρος της σελίδας έχει σαν σκοπό τη δημοσίευση αξιοσημείωτων παρατηρήσεων σχετικά με τη μετάφραση του πρωτότυπου κειμένου.




19 Janvier 2009 16:05

xristi
Nombre de messages: 217
Lilian? Where is her translation now?

19 Janvier 2009 16:11

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi xristi,
translations in the field of messages are not allowed and they are deleted by the admins.

16 Février 2009 12:10

xristi
Nombre de messages: 217
ή "Ποτέ μην παραδίνεσαι"

26 Février 2009 19:14

gigi1
Nombre de messages: 116
κοίτα με να ανακάμπτω, να στέκομαι στα πόδια μου ξανά κάτι τέτοιο

1 Mars 2009 22:02

xristi
Nombre de messages: 217
Σωστά!
και "κοίτα με να ξανασηκώνομαι". Το "ανατέλλω" δεν κολλάει..

4 Mars 2009 18:17

irini
Nombre de messages: 849
Αναρωτιέμαι αν είναι ενιαίο κείμενο (οπότε "ποτέ δεν παραδίνομαι" ) ή ξεχωριστές φράσεις (οπότε "ποτέ μην παραδίνεσαι" ).
Κοίτα με/Δες με να ανυψώνομαι/ανέρχομαι/αναδύομαι.