Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Gresk - I have hope Never give up Watch me rise
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
I have hope Never give up Watch me rise
Tekst
Skrevet av
curi0us
Kildespråk: Engelsk
I have hope
Never give up
Watch me rise
Tittel
Έχω ελπίδα
Oversettelse
Gresk
Oversatt av
attart
Språket det skal oversettes til: Gresk
Έχω ελπίδα
ΠοτΠδε παÏαδίνομαι
Κοίτα με ν' ανÎÏχομαι
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Rise: ανÎÏχομαι, αναδÏομαι, ανυψώνομαι, ανακάμπτω
Never give up: we consider it as a first person singular.
Senest vurdert og redigert av
reggina
- 5 Mars 2009 14:44
Siste Innlegg
Av
Innlegg
19 Januar 2009 12:32
xristi
Antall Innlegg: 217
Afoti has already given the translation!
19 Januar 2009 13:04
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
afoti,
Φαίνεται πως υποβάλλετε μεταφÏάσεις λανθασμÎνα. Για να το κανετε σωστά, Ï€ÏÎπει να πατήσετε το μπλε κουμπί
ΜεταφÏάζω
το οποίο βÏίσκεται από πάνω και να γÏάψετε τη μετάφÏασή σας στη σελίδα που θα εμφανιστεί.
Το κενό πεδίο στο κάτω μÎÏος της σελίδας Îχει σαν σκοπό τη δημοσίευση αξιοσημείωτων παÏατηÏήσεων σχετικά με τη μετάφÏαση του Ï€Ïωτότυπου κειμÎνου.
19 Januar 2009 16:05
xristi
Antall Innlegg: 217
Lilian? Where is her translation now?
19 Januar 2009 16:11
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi xristi,
translations in the field of messages are not allowed and they are deleted by the admins.
16 Februar 2009 12:10
xristi
Antall Innlegg: 217
ή "ΠοτΠμην παÏαδίνεσαι"
26 Februar 2009 19:14
gigi1
Antall Innlegg: 116
κοίτα με να ανακάμπτω, να στÎκομαι στα πόδια μου ξανά κάτι Ï„Îτοιο
1 Mars 2009 22:02
xristi
Antall Innlegg: 217
Σωστά!
και "κοίτα με να ξανασηκώνομαι". Το "ανατÎλλω" δεν κολλάει..
4 Mars 2009 18:17
irini
Antall Innlegg: 849
ΑναÏωτιÎμαι αν είναι ενιαίο κείμενο (οπότε "ποτΠδεν παÏαδίνομαι" ) ή ξεχωÏιστÎÏ‚ φÏάσεις (οπότε "ποτΠμην παÏαδίνεσαι" ).
Κοίτα με/Δες με να ανυψώνομαι/ανÎÏχομαι/αναδÏομαι.