Traducerea - Engleză-Greacă - I have hope Never give up Watch me riseStatus actual Traducerea
| I have hope Never give up Watch me rise | | Limba sursă: Engleză
I have hope Never give up Watch me rise |
|
| | TraducereaGreacă Tradus de attart | Limba ţintă: Greacă
Έχω ελπίδα ΠοτΠδε παÏαδίνομαι Κοίτα με ν' ανÎÏχομαι | Observaţii despre traducere | Rise: ανÎÏχομαι, αναδÏομαι, ανυψώνομαι, ανακάμπτω Never give up: we consider it as a first person singular. |
|
Validat sau editat ultima dată de către reggina - 5 Martie 2009 14:44
Ultimele mesaje | | | | | 19 Ianuarie 2009 12:32 | | xristiNumărul mesajelor scrise: 217 | Afoti has already given the translation! | | | 19 Ianuarie 2009 13:04 | | | afoti,
Φαίνεται πως υποβάλλετε μεταφÏάσεις λανθασμÎνα. Για να το κανετε σωστά, Ï€ÏÎπει να πατήσετε το μπλε κουμπί ΜεταφÏάζω το οποίο βÏίσκεται από πάνω και να γÏάψετε τη μετάφÏασή σας στη σελίδα που θα εμφανιστεί.
Το κενό πεδίο στο κάτω μÎÏος της σελίδας Îχει σαν σκοπό τη δημοσίευση αξιοσημείωτων παÏατηÏήσεων σχετικά με τη μετάφÏαση του Ï€Ïωτότυπου κειμÎνου.
| | | 19 Ianuarie 2009 16:05 | | xristiNumărul mesajelor scrise: 217 | Lilian? Where is her translation now? | | | 19 Ianuarie 2009 16:11 | | | Hi xristi,
translations in the field of messages are not allowed and they are deleted by the admins. | | | 16 Februarie 2009 12:10 | | xristiNumărul mesajelor scrise: 217 | ή "ΠοτΠμην παÏαδίνεσαι" | | | 26 Februarie 2009 19:14 | | gigi1Numărul mesajelor scrise: 116 | κοίτα με να ανακάμπτω, να στÎκομαι στα πόδια μου ξανά κάτι Ï„Îτοιο | | | 1 Martie 2009 22:02 | | xristiNumărul mesajelor scrise: 217 | Σωστά!
και "κοίτα με να ξανασηκώνομαι". Το "ανατÎλλω" δεν κολλάει.. | | | 4 Martie 2009 18:17 | | iriniNumărul mesajelor scrise: 849 | ΑναÏωτιÎμαι αν είναι ενιαίο κείμενο (οπότε "ποτΠδεν παÏαδίνομαι" ) ή ξεχωÏιστÎÏ‚ φÏάσεις (οπότε "ποτΠμην παÏαδίνεσαι" ).
Κοίτα με/Δες με να ανυψώνομαι/ανÎÏχομαι/αναδÏομαι. |
|
|