Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Kreikka - I have hope Never give up Watch me rise
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
I have hope Never give up Watch me rise
Teksti
Lähettäjä
curi0us
Alkuperäinen kieli: Englanti
I have hope
Never give up
Watch me rise
Otsikko
Έχω ελπίδα
Käännös
Kreikka
Kääntäjä
attart
Kohdekieli: Kreikka
Έχω ελπίδα
ΠοτΠδε παÏαδίνομαι
Κοίτα με ν' ανÎÏχομαι
Huomioita käännöksestä
Rise: ανÎÏχομαι, αναδÏομαι, ανυψώνομαι, ανακάμπτω
Never give up: we consider it as a first person singular.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
reggina
- 5 Maaliskuu 2009 14:44
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
19 Tammikuu 2009 12:32
xristi
Viestien lukumäärä: 217
Afoti has already given the translation!
19 Tammikuu 2009 13:04
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
afoti,
Φαίνεται πως υποβάλλετε μεταφÏάσεις λανθασμÎνα. Για να το κανετε σωστά, Ï€ÏÎπει να πατήσετε το μπλε κουμπί
ΜεταφÏάζω
το οποίο βÏίσκεται από πάνω και να γÏάψετε τη μετάφÏασή σας στη σελίδα που θα εμφανιστεί.
Το κενό πεδίο στο κάτω μÎÏος της σελίδας Îχει σαν σκοπό τη δημοσίευση αξιοσημείωτων παÏατηÏήσεων σχετικά με τη μετάφÏαση του Ï€Ïωτότυπου κειμÎνου.
19 Tammikuu 2009 16:05
xristi
Viestien lukumäärä: 217
Lilian? Where is her translation now?
19 Tammikuu 2009 16:11
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi xristi,
translations in the field of messages are not allowed and they are deleted by the admins.
16 Helmikuu 2009 12:10
xristi
Viestien lukumäärä: 217
ή "ΠοτΠμην παÏαδίνεσαι"
26 Helmikuu 2009 19:14
gigi1
Viestien lukumäärä: 116
κοίτα με να ανακάμπτω, να στÎκομαι στα πόδια μου ξανά κάτι Ï„Îτοιο
1 Maaliskuu 2009 22:02
xristi
Viestien lukumäärä: 217
Σωστά!
και "κοίτα με να ξανασηκώνομαι". Το "ανατÎλλω" δεν κολλάει..
4 Maaliskuu 2009 18:17
irini
Viestien lukumäärä: 849
ΑναÏωτιÎμαι αν είναι ενιαίο κείμενο (οπότε "ποτΠδεν παÏαδίνομαι" ) ή ξεχωÏιστÎÏ‚ φÏάσεις (οπότε "ποτΠμην παÏαδίνεσαι" ).
Κοίτα με/Δες με να ανυψώνομαι/ανÎÏχομαι/αναδÏομαι.