Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Italiensk-Engelsk - Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
Tekst
Tilmeldt af
Edyta223
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più tue foto, un abbraccio.
Titel
Hello........
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
lenab
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Hello, I'm getting better.... I haven't seen your photos for a while, a hug
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 6 Februar 2009 23:03
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
6 Februar 2009 22:59
lilian canale
Antal indlæg: 14972
"it's been a while that I don't see your photos any more"
should read better as:
"I haven't seen your photos for a while"
or
"I haven't seen your photos anymore"
or even
"I have no longer seen your photos"
What do you think?
6 Februar 2009 23:02
lenab
Antal indlæg: 1084
Jepp! I go for "I haven't seen your photos for a while" Thanks!