Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Italienisch-Englisch - Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
Text
Übermittelt von
Edyta223
Herkunftssprache: Italienisch
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più tue foto, un abbraccio.
Titel
Hello........
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
lenab
Zielsprache: Englisch
Hello, I'm getting better.... I haven't seen your photos for a while, a hug
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 6 Februar 2009 23:03
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
6 Februar 2009 22:59
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
"it's been a while that I don't see your photos any more"
should read better as:
"I haven't seen your photos for a while"
or
"I haven't seen your photos anymore"
or even
"I have no longer seen your photos"
What do you think?
6 Februar 2009 23:02
lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Jepp! I go for "I haven't seen your photos for a while" Thanks!