الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إيطاليّ -انجليزي - Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
نص
إقترحت من طرف
Edyta223
لغة مصدر: إيطاليّ
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più tue foto, un abbraccio.
عنوان
Hello........
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
lenab
لغة الهدف: انجليزي
Hello, I'm getting better.... I haven't seen your photos for a while, a hug
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 6 شباط 2009 23:03
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
6 شباط 2009 22:59
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"it's been a while that I don't see your photos any more"
should read better as:
"I haven't seen your photos for a while"
or
"I haven't seen your photos anymore"
or even
"I have no longer seen your photos"
What do you think?
6 شباط 2009 23:02
lenab
عدد الرسائل: 1084
Jepp! I go for "I haven't seen your photos for a while" Thanks!