Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Italiano-Inglés - Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
Texto
Propuesto por
Edyta223
Idioma de origen: Italiano
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più tue foto, un abbraccio.
Título
Hello........
Traducción
Inglés
Traducido por
lenab
Idioma de destino: Inglés
Hello, I'm getting better.... I haven't seen your photos for a while, a hug
Última validación o corrección por
lilian canale
- 6 Febrero 2009 23:03
Último mensaje
Autor
Mensaje
6 Febrero 2009 22:59
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"it's been a while that I don't see your photos any more"
should read better as:
"I haven't seen your photos for a while"
or
"I haven't seen your photos anymore"
or even
"I have no longer seen your photos"
What do you think?
6 Febrero 2009 23:02
lenab
Cantidad de envíos: 1084
Jepp! I go for "I haven't seen your photos for a while" Thanks!