Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Inglês - Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
Texto
Enviado por
Edyta223
Língua de origem: Italiano
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più tue foto, un abbraccio.
Título
Hello........
Tradução
Inglês
Traduzido por
lenab
Língua alvo: Inglês
Hello, I'm getting better.... I haven't seen your photos for a while, a hug
Última validação ou edição por
lilian canale
- 6 Fevereiro 2009 23:03
Última Mensagem
Autor
Mensagem
6 Fevereiro 2009 22:59
lilian canale
Número de mensagens: 14972
"it's been a while that I don't see your photos any more"
should read better as:
"I haven't seen your photos for a while"
or
"I haven't seen your photos anymore"
or even
"I have no longer seen your photos"
What do you think?
6 Fevereiro 2009 23:02
lenab
Número de mensagens: 1084
Jepp! I go for "I haven't seen your photos for a while" Thanks!