Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Inglês - Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
Texto
Enviado por
Edyta223
Idioma de origem: Italiano
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più tue foto, un abbraccio.
Título
Hello........
Tradução
Inglês
Traduzido por
lenab
Idioma alvo: Inglês
Hello, I'm getting better.... I haven't seen your photos for a while, a hug
Último validado ou editado por
lilian canale
- 6 Fevereiro 2009 23:03
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
6 Fevereiro 2009 22:59
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
"it's been a while that I don't see your photos any more"
should read better as:
"I haven't seen your photos for a while"
or
"I haven't seen your photos anymore"
or even
"I have no longer seen your photos"
What do you think?
6 Fevereiro 2009 23:02
lenab
Número de Mensagens: 1084
Jepp! I go for "I haven't seen your photos for a while" Thanks!