Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Włoski-Angielski - Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
Tekst
Wprowadzone przez
Edyta223
Język źródłowy: Włoski
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più tue foto, un abbraccio.
Tytuł
Hello........
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
lenab
Język docelowy: Angielski
Hello, I'm getting better.... I haven't seen your photos for a while, a hug
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 6 Luty 2009 23:03
Ostatni Post
Autor
Post
6 Luty 2009 22:59
lilian canale
Liczba postów: 14972
"it's been a while that I don't see your photos any more"
should read better as:
"I haven't seen your photos for a while"
or
"I haven't seen your photos anymore"
or even
"I have no longer seen your photos"
What do you think?
6 Luty 2009 23:02
lenab
Liczba postów: 1084
Jepp! I go for "I haven't seen your photos for a while" Thanks!