Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk-Græsk - Que os deuses da noite protejam a vossa alma
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
Que os deuses da noite protejam a vossa alma
Tekst
Tilmeldt af
silvermoon
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk
Que os deuses da noite protejam a vossa alma
Titel
Οι θεοί της νÏχτας ας Ï€ÏοστατεÏουν την ψυχή μας
Oversættelse
Græsk
Oversat af
irini
Sproget, der skal oversættes til: Græsk
Οι θεοί της νÏχτας ας Ï€ÏοστατεÏουν την ψυχή μας
Senest valideret eller redigeret af
irini
- 23 August 2006 20:43
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
19 August 2006 03:06
irini
Antal indlæg: 849
Urgh! I am not sure, is it a wish or is it a statement?
23 August 2006 20:09
silvermoon
Antal indlæg: 1
It is a wish. why?
23 August 2006 20:41
irini
Antal indlæg: 849
Because if it was a statement then I would have to edit my translation
(different verb type). Now I can accept it without a doubt. Thank you.