Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Portugisiska-Grekiska - Que os deuses da noite protejam a vossa alma
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Que os deuses da noite protejam a vossa alma
Text
Tillagd av
silvermoon
Källspråk: Portugisiska
Que os deuses da noite protejam a vossa alma
Titel
Οι θεοί της νÏχτας ας Ï€ÏοστατεÏουν την ψυχή μας
Översättning
Grekiska
Översatt av
irini
Språket som det ska översättas till: Grekiska
Οι θεοί της νÏχτας ας Ï€ÏοστατεÏουν την ψυχή μας
Senast granskad eller redigerad av
irini
- 23 Augusti 2006 20:43
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
19 Augusti 2006 03:06
irini
Antal inlägg: 849
Urgh! I am not sure, is it a wish or is it a statement?
23 Augusti 2006 20:09
silvermoon
Antal inlägg: 1
It is a wish. why?
23 Augusti 2006 20:41
irini
Antal inlägg: 849
Because if it was a statement then I would have to edit my translation
(different verb type). Now I can accept it without a doubt. Thank you.