쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 포르투갈어-그리스어 - Que os deuses da noite protejam a vossa alma
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
Que os deuses da noite protejam a vossa alma
본문
silvermoon
에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어
Que os deuses da noite protejam a vossa alma
제목
Οι θεοί της νÏχτας ας Ï€ÏοστατεÏουν την ψυχή μας
번역
그리스어
irini
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어
Οι θεοί της νÏχτας ας Ï€ÏοστατεÏουν την ψυχή μας
irini
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 8월 23일 20:43
마지막 글
글쓴이
올리기
2006년 8월 19일 03:06
irini
게시물 갯수: 849
Urgh! I am not sure, is it a wish or is it a statement?
2006년 8월 23일 20:09
silvermoon
게시물 갯수: 1
It is a wish. why?
2006년 8월 23일 20:41
irini
게시물 갯수: 849
Because if it was a statement then I would have to edit my translation
(different verb type). Now I can accept it without a doubt. Thank you.