Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски-Гръцки - Que os deuses da noite protejam a vossa alma
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
Que os deuses da noite protejam a vossa alma
Текст
Предоставено от
silvermoon
Език, от който се превежда: Португалски
Que os deuses da noite protejam a vossa alma
Заглавие
Οι θεοί της νÏχτας ας Ï€ÏοστατεÏουν την ψυχή μας
Превод
Гръцки
Преведено от
irini
Желан език: Гръцки
Οι θεοί της νÏχτας ας Ï€ÏοστατεÏουν την ψυχή μας
За последен път се одобри от
irini
- 23 Август 2006 20:43
Последно мнение
Автор
Мнение
19 Август 2006 03:06
irini
Общо мнения: 849
Urgh! I am not sure, is it a wish or is it a statement?
23 Август 2006 20:09
silvermoon
Общо мнения: 1
It is a wish. why?
23 Август 2006 20:41
irini
Общо мнения: 849
Because if it was a statement then I would have to edit my translation
(different verb type). Now I can accept it without a doubt. Thank you.