Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский-Греческий - Que os deuses da noite protejam a vossa alma
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
Que os deuses da noite protejam a vossa alma
Tекст
Добавлено
silvermoon
Язык, с которого нужно перевести: Португальский
Que os deuses da noite protejam a vossa alma
Статус
Οι θεοί της νÏχτας ας Ï€ÏοστατεÏουν την ψυχή μας
Перевод
Греческий
Перевод сделан
irini
Язык, на который нужно перевести: Греческий
Οι θεοί της νÏχτας ας Ï€ÏοστατεÏουν την ψυχή μας
Последнее изменение было внесено пользователем
irini
- 23 Август 2006 20:43
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
19 Август 2006 03:06
irini
Кол-во сообщений: 849
Urgh! I am not sure, is it a wish or is it a statement?
23 Август 2006 20:09
silvermoon
Кол-во сообщений: 1
It is a wish. why?
23 Август 2006 20:41
irini
Кол-во сообщений: 849
Because if it was a statement then I would have to edit my translation
(different verb type). Now I can accept it without a doubt. Thank you.