मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - पोर्तुगाली-युनानेली - Que os deuses da noite protejam a vossa alma
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
शीर्षक
Que os deuses da noite protejam a vossa alma
हरफ
silvermoon
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली
Que os deuses da noite protejam a vossa alma
शीर्षक
Οι θεοί της νÏχτας ας Ï€ÏοστατεÏουν την ψυχή μας
अनुबाद
युनानेली
irini
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली
Οι θεοί της νÏχτας ας Ï€ÏοστατεÏουν την ψυχή μας
Validated by
irini
- 2006年 अगस्त 23日 20:43
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2006年 अगस्त 19日 03:06
irini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 849
Urgh! I am not sure, is it a wish or is it a statement?
2006年 अगस्त 23日 20:09
silvermoon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
It is a wish. why?
2006年 अगस्त 23日 20:41
irini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 849
Because if it was a statement then I would have to edit my translation
(different verb type). Now I can accept it without a doubt. Thank you.