Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese-Greco - Que os deuses da noite protejam a vossa alma
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
Que os deuses da noite protejam a vossa alma
Testo
Aggiunto da
silvermoon
Lingua originale: Portoghese
Que os deuses da noite protejam a vossa alma
Titolo
Οι θεοί της νÏχτας ας Ï€ÏοστατεÏουν την ψυχή μας
Traduzione
Greco
Tradotto da
irini
Lingua di destinazione: Greco
Οι θεοί της νÏχτας ας Ï€ÏοστατεÏουν την ψυχή μας
Ultima convalida o modifica di
irini
- 23 Agosto 2006 20:43
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
19 Agosto 2006 03:06
irini
Numero di messaggi: 849
Urgh! I am not sure, is it a wish or is it a statement?
23 Agosto 2006 20:09
silvermoon
Numero di messaggi: 1
It is a wish. why?
23 Agosto 2006 20:41
irini
Numero di messaggi: 849
Because if it was a statement then I would have to edit my translation
(different verb type). Now I can accept it without a doubt. Thank you.