Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Portugisisk-Gresk - Que os deuses da noite protejam a vossa alma
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
Que os deuses da noite protejam a vossa alma
Tekst
Skrevet av
silvermoon
Kildespråk: Portugisisk
Que os deuses da noite protejam a vossa alma
Tittel
Οι θεοί της νÏχτας ας Ï€ÏοστατεÏουν την ψυχή μας
Oversettelse
Gresk
Oversatt av
irini
Språket det skal oversettes til: Gresk
Οι θεοί της νÏχτας ας Ï€ÏοστατεÏουν την ψυχή μας
Senest vurdert og redigert av
irini
- 23 August 2006 20:43
Siste Innlegg
Av
Innlegg
19 August 2006 03:06
irini
Antall Innlegg: 849
Urgh! I am not sure, is it a wish or is it a statement?
23 August 2006 20:09
silvermoon
Antall Innlegg: 1
It is a wish. why?
23 August 2006 20:41
irini
Antall Innlegg: 849
Because if it was a statement then I would have to edit my translation
(different verb type). Now I can accept it without a doubt. Thank you.