Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά-Ελληνικά - Que os deuses da noite protejam a vossa alma
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
Que os deuses da noite protejam a vossa alma
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
silvermoon
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά
Que os deuses da noite protejam a vossa alma
τίτλος
Οι θεοί της νÏχτας ας Ï€ÏοστατεÏουν την ψυχή μας
Μετάφραση
Ελληνικά
Μεταφράστηκε από
irini
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά
Οι θεοί της νÏχτας ας Ï€ÏοστατεÏουν την ψυχή μας
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
irini
- 23 Αύγουστος 2006 20:43
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
19 Αύγουστος 2006 03:06
irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
Urgh! I am not sure, is it a wish or is it a statement?
23 Αύγουστος 2006 20:09
silvermoon
Αριθμός μηνυμάτων: 1
It is a wish. why?
23 Αύγουστος 2006 20:41
irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
Because if it was a statement then I would have to edit my translation
(different verb type). Now I can accept it without a doubt. Thank you.