Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tysk-Svensk - vet inte??
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Hverdags
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
vet inte??
Tekst
Tilmeldt af
kittymizz
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk
Morgens, die sehr traurig sind, ganzes verlorene zu hören Ihr, hoffen, dass es feines eintägiges O.K., ist
Titel
vet inte??
Oversættelse
Svensk
Oversat af
emjo
Sproget, der skal oversættes til: Svensk
God morgon. Det var mycket tråkigt att höra om allt du förlorat, hoppas du har en bra dag.
Senest valideret eller redigeret af
pias
- 23 Februar 2009 10:24
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
19 Februar 2009 13:10
pias
Antal indlæg: 8113
Snälla Maribel ...motivera VARFÖR du röstat emot.
CC:
Maribel
22 Februar 2009 17:46
soitim
Antal indlæg: 26
Den tyska texten innehåller massor av språkfel.
22 Februar 2009 17:51
pias
Antal indlæg: 8113
Tack soitim!
------------
Hello Salvatore,
Could you please check the source text?
CC:
soitim
italo07
22 Februar 2009 18:07
italo07
Antal indlæg: 1474
Syntax ist wrong and so without sense. Maybe there wrong words were used.
22 Februar 2009 18:15
pias
Antal indlæg: 8113
Sorry, I don't get it ...do you mean that it's OK. as it is or should it be "meaning only"?
23 Februar 2009 09:42
pias
Antal indlæg: 8113
Hello again Salvatore
Sorry to nag on you, but is this OK. as it is?
23 Februar 2009 10:10
italo07
Antal indlæg: 1474
It's difficult to translate, I would reject this request. in the other way, "only meaning"
23 Februar 2009 10:22
pias
Antal indlæg: 8113
Ah, ok ...so since it looks like the poll think it's right, I sett this one --> MO, and accept it then. THANK YOU