Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Duits-Zweeds - vet inte??
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Informeel
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
vet inte??
Tekst
Opgestuurd door
kittymizz
Uitgangs-taal: Duits
Morgens, die sehr traurig sind, ganzes verlorene zu hören Ihr, hoffen, dass es feines eintägiges O.K., ist
Titel
vet inte??
Vertaling
Zweeds
Vertaald door
emjo
Doel-taal: Zweeds
God morgon. Det var mycket tråkigt att höra om allt du förlorat, hoppas du har en bra dag.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
pias
- 23 februari 2009 10:24
Laatste bericht
Auteur
Bericht
19 februari 2009 13:10
pias
Aantal berichten: 8113
Snälla Maribel ...motivera VARFÖR du röstat emot.
CC:
Maribel
22 februari 2009 17:46
soitim
Aantal berichten: 26
Den tyska texten innehåller massor av språkfel.
22 februari 2009 17:51
pias
Aantal berichten: 8113
Tack soitim!
------------
Hello Salvatore,
Could you please check the source text?
CC:
soitim
italo07
22 februari 2009 18:07
italo07
Aantal berichten: 1474
Syntax ist wrong and so without sense. Maybe there wrong words were used.
22 februari 2009 18:15
pias
Aantal berichten: 8113
Sorry, I don't get it ...do you mean that it's OK. as it is or should it be "meaning only"?
23 februari 2009 09:42
pias
Aantal berichten: 8113
Hello again Salvatore
Sorry to nag on you, but is this OK. as it is?
23 februari 2009 10:10
italo07
Aantal berichten: 1474
It's difficult to translate, I would reject this request. in the other way, "only meaning"
23 februari 2009 10:22
pias
Aantal berichten: 8113
Ah, ok ...so since it looks like the poll think it's right, I sett this one --> MO, and accept it then. THANK YOU