Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjermanisht-Suedisht - vet inte??
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Gjuha e folur
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
vet inte??
Tekst
Prezantuar nga
kittymizz
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht
Morgens, die sehr traurig sind, ganzes verlorene zu hören Ihr, hoffen, dass es feines eintägiges O.K., ist
Titull
vet inte??
Përkthime
Suedisht
Perkthyer nga
emjo
Përkthe në: Suedisht
God morgon. Det var mycket tråkigt att höra om allt du förlorat, hoppas du har en bra dag.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
pias
- 23 Shkurt 2009 10:24
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
19 Shkurt 2009 13:10
pias
Numri i postimeve: 8113
Snälla Maribel ...motivera VARFÖR du röstat emot.
CC:
Maribel
22 Shkurt 2009 17:46
soitim
Numri i postimeve: 26
Den tyska texten innehåller massor av språkfel.
22 Shkurt 2009 17:51
pias
Numri i postimeve: 8113
Tack soitim!
------------
Hello Salvatore,
Could you please check the source text?
CC:
soitim
italo07
22 Shkurt 2009 18:07
italo07
Numri i postimeve: 1474
Syntax ist wrong and so without sense. Maybe there wrong words were used.
22 Shkurt 2009 18:15
pias
Numri i postimeve: 8113
Sorry, I don't get it ...do you mean that it's OK. as it is or should it be "meaning only"?
23 Shkurt 2009 09:42
pias
Numri i postimeve: 8113
Hello again Salvatore
Sorry to nag on you, but is this OK. as it is?
23 Shkurt 2009 10:10
italo07
Numri i postimeve: 1474
It's difficult to translate, I would reject this request. in the other way, "only meaning"
23 Shkurt 2009 10:22
pias
Numri i postimeve: 8113
Ah, ok ...so since it looks like the poll think it's right, I sett this one --> MO, and accept it then. THANK YOU