Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Norsk-Tyrkisk - hørte du var pÃ¥ byen pÃ¥ lørdag og traff wenche
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Hverdags
Titel
hørte du var på byen på lørdag og traff wenche
Tekst
Tilmeldt af
okan_4242
Sprog, der skal oversættes fra: Norsk
hørte du var på byen på lørdag og traff wenche
Titel
Cumartesi günü ...
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
FIGEN KIRCI
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Cumartesi günü kasabada olduğunu ve W. ile gorüştüğünü duydum.
Bemærkninger til oversættelsen
Bridged by gamine:
"heard you were in town (on) Saturday) and (that) you met W."
Senest valideret eller redigeret af
FIGEN KIRCI
- 2 Marts 2009 15:47
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
27 Februar 2009 22:21
cheesecake
Antal indlæg: 980
"la ciudad" kasaba? yoksa ÅŸehir daha doÄŸru deÄŸil mi?
1 Marts 2009 14:09
FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
bana verilen versiyonda 'town' diye geciyor diye 'kasaba'yi kullandim, ama ayirim cok belirgin ise, 'sehir' olarak duzeltirim.