Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Норвежский-Турецкий - hørte du var pÃ¥ byen pÃ¥ lørdag og traff wenche
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Разговорный
Статус
hørte du var på byen på lørdag og traff wenche
Tекст
Добавлено
okan_4242
Язык, с которого нужно перевести: Норвежский
hørte du var på byen på lørdag og traff wenche
Статус
Cumartesi günü ...
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
FIGEN KIRCI
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Cumartesi günü kasabada olduğunu ve W. ile gorüştüğünü duydum.
Комментарии для переводчика
Bridged by gamine:
"heard you were in town (on) Saturday) and (that) you met W."
Последнее изменение было внесено пользователем
FIGEN KIRCI
- 2 Март 2009 15:47
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
27 Февраль 2009 22:21
cheesecake
Кол-во сообщений: 980
"la ciudad" kasaba? yoksa ÅŸehir daha doÄŸru deÄŸil mi?
1 Март 2009 14:09
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
bana verilen versiyonda 'town' diye geciyor diye 'kasaba'yi kullandim, ama ayirim cok belirgin ise, 'sehir' olarak duzeltirim.