Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ノルウェー語-トルコ語 - hørte du var pÃ¥ byen pÃ¥ lørdag og traff wenche

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語スペイン語トルコ語ボスニア語

カテゴリ 口語体の

タイトル
hørte du var på byen på lørdag og traff wenche
テキスト
okan_4242様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

hørte du var på byen på lørdag og traff wenche

タイトル
Cumartesi günü ...
翻訳
トルコ語

FIGEN KIRCI様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Cumartesi günü kasabada olduğunu ve W. ile gorüştüğünü duydum.

翻訳についてのコメント
Bridged by gamine:
"heard you were in town (on) Saturday) and (that) you met W."
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2009年 3月 2日 15:47





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 27日 22:21

cheesecake
投稿数: 980
"la ciudad" kasaba? yoksa ÅŸehir daha doÄŸru deÄŸil mi?

2009年 3月 1日 14:09

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
bana verilen versiyonda 'town' diye geciyor diye 'kasaba'yi kullandim, ama ayirim cok belirgin ise, 'sehir' olarak duzeltirim.