Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Norsk-Tyrkisk - hørte du var på byen på lørdag og traff wenche
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Dagligdags
Tittel
hørte du var på byen på lørdag og traff wenche
Tekst
Skrevet av
okan_4242
Kildespråk: Norsk
hørte du var på byen på lørdag og traff wenche
Tittel
Cumartesi günü ...
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
FIGEN KIRCI
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Cumartesi günü kasabada olduğunu ve W. ile gorüştüğünü duydum.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bridged by gamine:
"heard you were in town (on) Saturday) and (that) you met W."
Senest vurdert og redigert av
FIGEN KIRCI
- 2 Mars 2009 15:47
Siste Innlegg
Av
Innlegg
27 Februar 2009 22:21
cheesecake
Antall Innlegg: 980
"la ciudad" kasaba? yoksa ÅŸehir daha doÄŸru deÄŸil mi?
1 Mars 2009 14:09
FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
bana verilen versiyonda 'town' diye geciyor diye 'kasaba'yi kullandim, ama ayirim cok belirgin ise, 'sehir' olarak duzeltirim.