Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - نروژی-ترکی - hørte du var pÃ¥ byen pÃ¥ lørdag og traff wenche

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: نروژیاسپانیولیترکیبوسنیایی

طبقه محاوره ای

عنوان
hørte du var på byen på lørdag og traff wenche
متن
okan_4242 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: نروژی

hørte du var på byen på lørdag og traff wenche

عنوان
Cumartesi günü ...
ترجمه
ترکی

FIGEN KIRCI ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Cumartesi günü kasabada olduğunu ve W. ile gorüştüğünü duydum.

ملاحظاتی درباره ترجمه
Bridged by gamine:
"heard you were in town (on) Saturday) and (that) you met W."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 2 مارس 2009 15:47





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 فوریه 2009 22:21

cheesecake
تعداد پیامها: 980
"la ciudad" kasaba? yoksa ÅŸehir daha doÄŸru deÄŸil mi?

1 مارس 2009 14:09

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
bana verilen versiyonda 'town' diye geciyor diye 'kasaba'yi kullandim, ama ayirim cok belirgin ise, 'sehir' olarak duzeltirim.