Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Норвезька-Турецька - hørte du var pÃ¥ byen pÃ¥ lørdag og traff wenche

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НорвезькаІспанськаТурецькаБоснійська

Категорія Нелітературна мова

Заголовок
hørte du var på byen på lørdag og traff wenche
Текст
Публікацію зроблено okan_4242
Мова оригіналу: Норвезька

hørte du var på byen på lørdag og traff wenche

Заголовок
Cumartesi günü ...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено FIGEN KIRCI
Мова, якою перекладати: Турецька

Cumartesi günü kasabada olduğunu ve W. ile gorüştüğünü duydum.

Пояснення стосовно перекладу
Bridged by gamine:
"heard you were in town (on) Saturday) and (that) you met W."
Затверджено FIGEN KIRCI - 2 Березня 2009 15:47





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Лютого 2009 22:21

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
"la ciudad" kasaba? yoksa ÅŸehir daha doÄŸru deÄŸil mi?

1 Березня 2009 14:09

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
bana verilen versiyonda 'town' diye geciyor diye 'kasaba'yi kullandim, ama ayirim cok belirgin ise, 'sehir' olarak duzeltirim.