Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk-Græsk - help

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PortugisiskGræsk

Kategori Chat - Dagligliv

Titel
help
Tekst
Tilmeldt af sweet.v
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk

desculpem estou ocupado com o koko a ver se o convenço para moderador esta casa visto ele ser uma grande valia
Bemærkninger til oversættelsen
grapsane afto gia kapion filo mou kai tha thelame na mathoume ti tou ipane

Titel
Βοήθεια
Oversættelse
Græsk

Oversat af stellou
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Με συγχωρείτε είμαι απασχολημένη με τον Koko για να δω εάν μπορω να τον πείσω να γίνει ο μεσολαβητής γι' αυτό το σπίτι γιατί είναι ένας πολύ αξιόλογος άνθρωπος.
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge by guilon:
"Sorry, I am busy with Koko in order to convince him to become a moderator of this house since he is a very worthy person"

moderator: an arbitrator or mediator, someone who mediates disputes and attempts to avoid violence.

For a male person:απασχολημένος
Senest valideret eller redigeret af reggina - 19 Juli 2009 13:24