Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha portugjeze-Greqisht - help

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeGreqisht

Kategori Chat - Jeta e perditshme

Titull
help
Tekst
Prezantuar nga sweet.v
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

desculpem estou ocupado com o koko a ver se o convenço para moderador esta casa visto ele ser uma grande valia
Vërejtje rreth përkthimit
grapsane afto gia kapion filo mou kai tha thelame na mathoume ti tou ipane

Titull
Βοήθεια
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga stellou
Përkthe në: Greqisht

Με συγχωρείτε είμαι απασχολημένη με τον Koko για να δω εάν μπορω να τον πείσω να γίνει ο μεσολαβητής γι' αυτό το σπίτι γιατί είναι ένας πολύ αξιόλογος άνθρωπος.
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge by guilon:
"Sorry, I am busy with Koko in order to convince him to become a moderator of this house since he is a very worthy person"

moderator: an arbitrator or mediator, someone who mediates disputes and attempts to avoid violence.

For a male person:απασχολημένος
U vleresua ose u publikua se fundi nga reggina - 19 Korrik 2009 13:24