Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Ungarsk-Tyrkisk - Nekem is nagyon tetszett Burano, egybÅ‘l oda...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: UngarskTyrkisk

Titel
Nekem is nagyon tetszett Burano, egyből oda...
Tekst
Tilmeldt af esraa23
Sprog, der skal oversættes fra: Ungarsk

Nekem is nagyon tetszett Burano, egyből oda akartam költözni . Meg Torcello is megér egy kirándulást, ott voltál? Én is nagybusszal voltam, de másik irodával. Jó volt, csak fárasztó, éjszaka utaztunk. De a csopim helyes volt, és a hangulat Velencében teljesen egyedi, ilyen máshol nincs . Én is megyek megint, amint lehet.


Én is hétvégén voltam Buranon, gyönyörű, nem?Karneváli csopi volt?

Titel
Burano...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af tiggifer
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Burano,benim de çok hoşuma gitti,hemen oraya taşınmak istedim.Torcello da bir geziyi hakediyor,sen oraya hiç gittin mi? Ben de büyük otobüsteydim, ama diğer acentaylaydım. Güzeldi, ama yorucu, gece yol alıyoruz. Ama, grubum iyiydi ve Velence'deki hava eşsiz, böylesi başka yerde yok. Ben de ilk fırsatta gene gideceğim.

Ben de haftasonu Burano'daydım, muhteşem değil mi?Karnaval grubu vardı.
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 16 Marts 2009 12:14





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

16 Marts 2009 00:46

Nirvana06
Antal indlæg: 6
sen hiç gittinmi oraya yerine orada bulundun mu desek dahamı uygun olur?

17 Marts 2009 12:44

tiggifer
Antal indlæg: 14
çeviri anlam olarak talep edildiği için pek dikkat etmedim ama senin dediğin de güzel olur bence