Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vengrų-Turkų - Nekem is nagyon tetszett Burano, egybÅ‘l oda...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VengrųTurkų

Pavadinimas
Nekem is nagyon tetszett Burano, egyből oda...
Tekstas
Pateikta esraa23
Originalo kalba: Vengrų

Nekem is nagyon tetszett Burano, egyből oda akartam költözni . Meg Torcello is megér egy kirándulást, ott voltál? Én is nagybusszal voltam, de másik irodával. Jó volt, csak fárasztó, éjszaka utaztunk. De a csopim helyes volt, és a hangulat Velencében teljesen egyedi, ilyen máshol nincs . Én is megyek megint, amint lehet.


Én is hétvégén voltam Buranon, gyönyörű, nem?Karneváli csopi volt?

Pavadinimas
Burano...
Vertimas
Turkų

Išvertė tiggifer
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Burano,benim de çok hoşuma gitti,hemen oraya taşınmak istedim.Torcello da bir geziyi hakediyor,sen oraya hiç gittin mi? Ben de büyük otobüsteydim, ama diğer acentaylaydım. Güzeldi, ama yorucu, gece yol alıyoruz. Ama, grubum iyiydi ve Velence'deki hava eşsiz, böylesi başka yerde yok. Ben de ilk fırsatta gene gideceğim.

Ben de haftasonu Burano'daydım, muhteşem değil mi?Karnaval grubu vardı.
Validated by FIGEN KIRCI - 16 kovas 2009 12:14





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 kovas 2009 00:46

Nirvana06
Žinučių kiekis: 6
sen hiç gittinmi oraya yerine orada bulundun mu desek dahamı uygun olur?

17 kovas 2009 12:44

tiggifer
Žinučių kiekis: 14
çeviri anlam olarak talep edildiği için pek dikkat etmedim ama senin dediğin de güzel olur bence