Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - हन्गेरियन-तुर्केली - Nekem is nagyon tetszett Burano, egybÅ‘l oda...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: हन्गेरियनतुर्केली

शीर्षक
Nekem is nagyon tetszett Burano, egyből oda...
हरफ
esraa23द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: हन्गेरियन

Nekem is nagyon tetszett Burano, egyből oda akartam költözni . Meg Torcello is megér egy kirándulást, ott voltál? Én is nagybusszal voltam, de másik irodával. Jó volt, csak fárasztó, éjszaka utaztunk. De a csopim helyes volt, és a hangulat Velencében teljesen egyedi, ilyen máshol nincs . Én is megyek megint, amint lehet.


Én is hétvégén voltam Buranon, gyönyörű, nem?Karneváli csopi volt?

शीर्षक
Burano...
अनुबाद
तुर्केली

tiggiferद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Burano,benim de çok hoşuma gitti,hemen oraya taşınmak istedim.Torcello da bir geziyi hakediyor,sen oraya hiç gittin mi? Ben de büyük otobüsteydim, ama diğer acentaylaydım. Güzeldi, ama yorucu, gece yol alıyoruz. Ama, grubum iyiydi ve Velence'deki hava eşsiz, böylesi başka yerde yok. Ben de ilk fırsatta gene gideceğim.

Ben de haftasonu Burano'daydım, muhteşem değil mi?Karnaval grubu vardı.
Validated by FIGEN KIRCI - 2009年 मार्च 16日 12:14





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 16日 00:46

Nirvana06
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
sen hiç gittinmi oraya yerine orada bulundun mu desek dahamı uygun olur?

2009年 मार्च 17日 12:44

tiggifer
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14
çeviri anlam olarak talep edildiği için pek dikkat etmedim ama senin dediğin de güzel olur bence