Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 匈牙利语-土耳其语 - Nekem is nagyon tetszett Burano, egybÅ‘l oda...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 匈牙利语土耳其语

标题
Nekem is nagyon tetszett Burano, egyből oda...
正文
提交 esraa23
源语言: 匈牙利语

Nekem is nagyon tetszett Burano, egyből oda akartam költözni . Meg Torcello is megér egy kirándulást, ott voltál? Én is nagybusszal voltam, de másik irodával. Jó volt, csak fárasztó, éjszaka utaztunk. De a csopim helyes volt, és a hangulat Velencében teljesen egyedi, ilyen máshol nincs . Én is megyek megint, amint lehet.


Én is hétvégén voltam Buranon, gyönyörű, nem?Karneváli csopi volt?

标题
Burano...
翻译
土耳其语

翻译 tiggifer
目的语言: 土耳其语

Burano,benim de çok hoşuma gitti,hemen oraya taşınmak istedim.Torcello da bir geziyi hakediyor,sen oraya hiç gittin mi? Ben de büyük otobüsteydim, ama diğer acentaylaydım. Güzeldi, ama yorucu, gece yol alıyoruz. Ama, grubum iyiydi ve Velence'deki hava eşsiz, böylesi başka yerde yok. Ben de ilk fırsatta gene gideceğim.

Ben de haftasonu Burano'daydım, muhteşem değil mi?Karnaval grubu vardı.
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2009年 三月 16日 12:14





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 16日 00:46

Nirvana06
文章总计: 6
sen hiç gittinmi oraya yerine orada bulundun mu desek dahamı uygun olur?

2009年 三月 17日 12:44

tiggifer
文章总计: 14
çeviri anlam olarak talep edildiği için pek dikkat etmedim ama senin dediğin de güzel olur bence