Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Węgierski-Turecki - Nekem is nagyon tetszett Burano, egybÅ‘l oda...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WęgierskiTurecki

Tytuł
Nekem is nagyon tetszett Burano, egyből oda...
Tekst
Wprowadzone przez esraa23
Język źródłowy: Węgierski

Nekem is nagyon tetszett Burano, egyből oda akartam költözni . Meg Torcello is megér egy kirándulást, ott voltál? Én is nagybusszal voltam, de másik irodával. Jó volt, csak fárasztó, éjszaka utaztunk. De a csopim helyes volt, és a hangulat Velencében teljesen egyedi, ilyen máshol nincs . Én is megyek megint, amint lehet.


Én is hétvégén voltam Buranon, gyönyörű, nem?Karneváli csopi volt?

Tytuł
Burano...
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez tiggifer
Język docelowy: Turecki

Burano,benim de çok hoşuma gitti,hemen oraya taşınmak istedim.Torcello da bir geziyi hakediyor,sen oraya hiç gittin mi? Ben de büyük otobüsteydim, ama diğer acentaylaydım. Güzeldi, ama yorucu, gece yol alıyoruz. Ama, grubum iyiydi ve Velence'deki hava eşsiz, böylesi başka yerde yok. Ben de ilk fırsatta gene gideceğim.

Ben de haftasonu Burano'daydım, muhteşem değil mi?Karnaval grubu vardı.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 16 Marzec 2009 12:14





Ostatni Post

Autor
Post

16 Marzec 2009 00:46

Nirvana06
Liczba postów: 6
sen hiç gittinmi oraya yerine orada bulundun mu desek dahamı uygun olur?

17 Marzec 2009 12:44

tiggifer
Liczba postów: 14
çeviri anlam olarak talep edildiği için pek dikkat etmedim ama senin dediğin de güzel olur bence