Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - originally, these rebels had agreed to gather in...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkisk

Kategori Udtryk - Samfund / Mennesker / Politik

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
originally, these rebels had agreed to gather in...
Tekst
Tilmeldt af companero
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

originally, these rebels had agreed to gather in Medina in order to present their grievances and demand of him that he should change his policy accordingly. ın this connection, it is also apparet that an agrement must have been reached -at least between the amir and the Egyptias, for the latter group soon departed for Egypt.
Bemærkninger til oversættelsen
araştırma amaçlı kitaptan bir bölümdür.

Titel
Başlangıçta bu asiler şikayetlerini arz etmek için...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af cagriyuzbasi
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Başlangıçta, bu asiler şikayetlerini arz etmek ve dolayısıyla, O'nun şartlarını değiştirmesini talep etmek için, Medine'de toplanmaya anlaştılar. Bu bağlantıda, en azından, emir ve mısırlılar arasında bir anlaşmanın vusul bulmuş olacağı görünüyor, ki sonraki grup, yakında Medine'ye yerleşmiştir.
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 27 Marts 2009 23:11





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 Marts 2009 20:59

merdogan
Antal indlæg: 3769
Bu bağlantıda, en azından, emir ve mısırlılar arasında bir anlaşmanın vusul bulmuş olacağı görünüyor, ki sonraki grup, yakında Medine'ye yerleşmiştir....> Bu bağlamda, sonraki grubun kısa zamanda Mısır'a gitmeleri için emir ve Mısırlılar arasında sonunda bir anlaşmanın yapılmış olmasının gerektiği görünüyor.

27 Marts 2009 21:37

cheesecake
Antal indlæg: 980
En son cümlede sanırım "... yakında Mısır'dan ayrıldılar" demek daha doğru olur.