Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Tyrkisk - mein leiber freund... ich mag dich so sehr.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskTyrkisk

Titel
mein leiber freund... ich mag dich so sehr.
Tekst
Tilmeldt af meleke90
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Mein lieber Freund.
Ich mag dich so sehr.
Ich würde weinen wenn ich dich verlieren. Du
gibst mir Kraft alles besser zu machen.
Ich hab dich lieb und will dich niemals verlieren.

Titel
Sevgili arkadaşım. Seni çok seviyorum.
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af minuet
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Sevgili arkadaşım.
Seni çok seviyorum.
Eğer seni kaybedersem ağlarım.
Bana herşeyi daha iyi yapmam için güç veriyorsun.
Seni çok sevdim ve hiçbir zaman kaybetmek istemiyorum.
Senest valideret eller redigeret af 44hazal44 - 27 Marts 2009 17:04





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 Marts 2009 16:58

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Merhaba minuet,
''Du
gibst mir Kraft alles besser zu machen'' ifadesinin tam anlamının ''Bana herşeyi daha iyi yapmak için güç veriyorsun'' olduğunu biliyorum fakat 'daha iyi yapmak için' derken söyleyen kişi kendinden bahsediyor çünkü 'mir' diyor ve 'yapmak' deyince kimden bahsedildiği tam olarak anlaşılmıyor. 'yapmak' yerine 'yapmam' veya 'yapabilmem' demeye ne dersin?

27 Marts 2009 01:01

minuet
Antal indlæg: 298
Haklısın 44hazal44, "yapmam" kulağa daha iyi geliyor. Değiştiriyorum. Teşekkür ederim

27 Marts 2009 16:59

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Rica ederim, ÅŸimdi oylamaya sunabiliriz.