Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Turecki - mein leiber freund... ich mag dich so sehr.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiTurecki

Tytuł
mein leiber freund... ich mag dich so sehr.
Tekst
Wprowadzone przez meleke90
Język źródłowy: Niemiecki

Mein lieber Freund.
Ich mag dich so sehr.
Ich würde weinen wenn ich dich verlieren. Du
gibst mir Kraft alles besser zu machen.
Ich hab dich lieb und will dich niemals verlieren.

Tytuł
Sevgili arkadaşım. Seni çok seviyorum.
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez minuet
Język docelowy: Turecki

Sevgili arkadaşım.
Seni çok seviyorum.
Eğer seni kaybedersem ağlarım.
Bana herşeyi daha iyi yapmam için güç veriyorsun.
Seni çok sevdim ve hiçbir zaman kaybetmek istemiyorum.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez 44hazal44 - 27 Marzec 2009 17:04





Ostatni Post

Autor
Post

27 Marzec 2009 16:58

44hazal44
Liczba postów: 1148
Merhaba minuet,
''Du
gibst mir Kraft alles besser zu machen'' ifadesinin tam anlamının ''Bana herşeyi daha iyi yapmak için güç veriyorsun'' olduğunu biliyorum fakat 'daha iyi yapmak için' derken söyleyen kişi kendinden bahsediyor çünkü 'mir' diyor ve 'yapmak' deyince kimden bahsedildiği tam olarak anlaşılmıyor. 'yapmak' yerine 'yapmam' veya 'yapabilmem' demeye ne dersin?

27 Marzec 2009 01:01

minuet
Liczba postów: 298
Haklısın 44hazal44, "yapmam" kulağa daha iyi geliyor. Değiştiriyorum. Teşekkür ederim

27 Marzec 2009 16:59

44hazal44
Liczba postów: 1148
Rica ederim, ÅŸimdi oylamaya sunabiliriz.