Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijerumani-Kituruki - mein leiber freund... ich mag dich so sehr.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKituruki

Kichwa
mein leiber freund... ich mag dich so sehr.
Nakala
Tafsiri iliombwa na meleke90
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani

Mein lieber Freund.
Ich mag dich so sehr.
Ich würde weinen wenn ich dich verlieren. Du
gibst mir Kraft alles besser zu machen.
Ich hab dich lieb und will dich niemals verlieren.

Kichwa
Sevgili arkadaşım. Seni çok seviyorum.
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na minuet
Lugha inayolengwa: Kituruki

Sevgili arkadaşım.
Seni çok seviyorum.
Eğer seni kaybedersem ağlarım.
Bana herşeyi daha iyi yapmam için güç veriyorsun.
Seni çok sevdim ve hiçbir zaman kaybetmek istemiyorum.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na 44hazal44 - 27 Mechi 2009 17:04





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

27 Mechi 2009 16:58

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Merhaba minuet,
''Du
gibst mir Kraft alles besser zu machen'' ifadesinin tam anlamının ''Bana herşeyi daha iyi yapmak için güç veriyorsun'' olduğunu biliyorum fakat 'daha iyi yapmak için' derken söyleyen kişi kendinden bahsediyor çünkü 'mir' diyor ve 'yapmak' deyince kimden bahsedildiği tam olarak anlaşılmıyor. 'yapmak' yerine 'yapmam' veya 'yapabilmem' demeye ne dersin?

27 Mechi 2009 01:01

minuet
Idadi ya ujumbe: 298
Haklısın 44hazal44, "yapmam" kulağa daha iyi geliyor. Değiştiriyorum. Teşekkür ederim

27 Mechi 2009 16:59

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Rica ederim, ÅŸimdi oylamaya sunabiliriz.