Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Турецкий - mein leiber freund... ich mag dich so sehr.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийТурецкий

Статус
mein leiber freund... ich mag dich so sehr.
Tекст
Добавлено meleke90
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Mein lieber Freund.
Ich mag dich so sehr.
Ich würde weinen wenn ich dich verlieren. Du
gibst mir Kraft alles besser zu machen.
Ich hab dich lieb und will dich niemals verlieren.

Статус
Sevgili arkadaşım. Seni çok seviyorum.
Перевод
Турецкий

Перевод сделан minuet
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Sevgili arkadaşım.
Seni çok seviyorum.
Eğer seni kaybedersem ağlarım.
Bana herşeyi daha iyi yapmam için güç veriyorsun.
Seni çok sevdim ve hiçbir zaman kaybetmek istemiyorum.
Последнее изменение было внесено пользователем 44hazal44 - 27 Март 2009 17:04





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Март 2009 16:58

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Merhaba minuet,
''Du
gibst mir Kraft alles besser zu machen'' ifadesinin tam anlamının ''Bana herşeyi daha iyi yapmak için güç veriyorsun'' olduğunu biliyorum fakat 'daha iyi yapmak için' derken söyleyen kişi kendinden bahsediyor çünkü 'mir' diyor ve 'yapmak' deyince kimden bahsedildiği tam olarak anlaşılmıyor. 'yapmak' yerine 'yapmam' veya 'yapabilmem' demeye ne dersin?

27 Март 2009 01:01

minuet
Кол-во сообщений: 298
Haklısın 44hazal44, "yapmam" kulağa daha iyi geliyor. Değiştiriyorum. Teşekkür ederim

27 Март 2009 16:59

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Rica ederim, ÅŸimdi oylamaya sunabiliriz.