Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Türkçe - mein leiber freund... ich mag dich so sehr.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaTürkçe

Başlık
mein leiber freund... ich mag dich so sehr.
Metin
Öneri meleke90
Kaynak dil: Almanca

Mein lieber Freund.
Ich mag dich so sehr.
Ich würde weinen wenn ich dich verlieren. Du
gibst mir Kraft alles besser zu machen.
Ich hab dich lieb und will dich niemals verlieren.

Başlık
Sevgili arkadaşım. Seni çok seviyorum.
Tercüme
Türkçe

Çeviri minuet
Hedef dil: Türkçe

Sevgili arkadaşım.
Seni çok seviyorum.
Eğer seni kaybedersem ağlarım.
Bana herşeyi daha iyi yapmam için güç veriyorsun.
Seni çok sevdim ve hiçbir zaman kaybetmek istemiyorum.
En son 44hazal44 tarafından onaylandı - 27 Mart 2009 17:04





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Mart 2009 16:58

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Merhaba minuet,
''Du
gibst mir Kraft alles besser zu machen'' ifadesinin tam anlamının ''Bana herşeyi daha iyi yapmak için güç veriyorsun'' olduğunu biliyorum fakat 'daha iyi yapmak için' derken söyleyen kişi kendinden bahsediyor çünkü 'mir' diyor ve 'yapmak' deyince kimden bahsedildiği tam olarak anlaşılmıyor. 'yapmak' yerine 'yapmam' veya 'yapabilmem' demeye ne dersin?

27 Mart 2009 01:01

minuet
Mesaj Sayısı: 298
Haklısın 44hazal44, "yapmam" kulağa daha iyi geliyor. Değiştiriyorum. Teşekkür ederim

27 Mart 2009 16:59

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Rica ederim, ÅŸimdi oylamaya sunabiliriz.