Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Турски - mein leiber freund... ich mag dich so sehr.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиТурски

Заглавие
mein leiber freund... ich mag dich so sehr.
Текст
Предоставено от meleke90
Език, от който се превежда: Немски

Mein lieber Freund.
Ich mag dich so sehr.
Ich würde weinen wenn ich dich verlieren. Du
gibst mir Kraft alles besser zu machen.
Ich hab dich lieb und will dich niemals verlieren.

Заглавие
Sevgili arkadaşım. Seni çok seviyorum.
Превод
Турски

Преведено от minuet
Желан език: Турски

Sevgili arkadaşım.
Seni çok seviyorum.
Eğer seni kaybedersem ağlarım.
Bana herşeyi daha iyi yapmam için güç veriyorsun.
Seni çok sevdim ve hiçbir zaman kaybetmek istemiyorum.
За последен път се одобри от 44hazal44 - 27 Март 2009 17:04





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Март 2009 16:58

44hazal44
Общо мнения: 1148
Merhaba minuet,
''Du
gibst mir Kraft alles besser zu machen'' ifadesinin tam anlamının ''Bana herşeyi daha iyi yapmak için güç veriyorsun'' olduğunu biliyorum fakat 'daha iyi yapmak için' derken söyleyen kişi kendinden bahsediyor çünkü 'mir' diyor ve 'yapmak' deyince kimden bahsedildiği tam olarak anlaşılmıyor. 'yapmak' yerine 'yapmam' veya 'yapabilmem' demeye ne dersin?

27 Март 2009 01:01

minuet
Общо мнения: 298
Haklısın 44hazal44, "yapmam" kulağa daha iyi geliyor. Değiştiriyorum. Teşekkür ederim

27 Март 2009 16:59

44hazal44
Общо мнения: 1148
Rica ederim, ÅŸimdi oylamaya sunabiliriz.